The four Gospels contain almost everything that was recorded about what Jesus taught.
Comparing what today's Churches teach as doctrine with what the Gospels have to say about various topics can be quite revealing.
This is one of a series examining what the Gospels actually say about some specific topics:
Copyright © 2024, Ray Butterworth.
Each verse is presented here in two translations, the traditional familiar King James Version, which provides a very literal translation of the original Greek language, and the New Living Translation, which is written in modern English and stresses the presumed intended meaning of the original.
Looking at both literal translations and paraphrases can be beneficial when studying the Bible, especially when the two approaches are in agreement.
Studying the text for the purpose of determining what the original authors actually meant, is known as exegesis (critical explanation or interpretation of a text, especially of scripture
).
Unfortunately, when paraphrasing the intended meaning, sometimes the translators end up including either their personal beliefs or those of their target audience.
Studying the text for the purpose of confirming what one already believes, is known as eisegesis (the interpretation of a text (as of the Bible) by reading into it one's own ideas
).
The four Gospels contain almost everything that was recorded about what Jesus taught.
Two thousand years ago, Jerusalem had Jewish religion, Greek culture, and Roman governance. Each of the four Gospels was written to present Christianity to a different audience.
The Lawor
The Book of Moses, the most sacred of Jewish scripture, his Gospel is divided into five sections. It stresses Jesus's royal ancestry and presents Jesus as the prophesied Messiah and King.
The lists below are brief summaries of the individual analyses, most of which include an exhaustive list of every reference to the topic in the Gospels.
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works..
For this is the love of God, that we keep his commandments.
Helldoesn't appear at all in literal translations.
Hellis an English word that has gained much new meaning since it was used by the KJV translators.
Hellto translate three completely different Greek words.
Tartaroōappears only once, referring in a parable to a Greek myth about where Satan and fallen angels are.
hadesappears three times, meaning
grave, a place where dead bodies are buried.
Geennaappears eleven times, using the name of Jerusalem's local garbage dump site as a metaphor for the ignomious final destination of incorrigible sinners.
punishment,
revenge
retaliationappear in the Gospels.
soulto refer to one's selfhood, the state that gives us individual identities. It is not used to refer to any kind of supernatural component, and certainly never in the sense of immortality.
spirit, as used in the Gospels, has several meanings.
spiritis frequently personified by capitalizing it.
holy spiritis personified by capitalization, as if it were the name of a person rather than simply a word for God's medium for interacting with humans.
he,
whom, and
him, rather than the more appropriate
itor
that.